País :

Trinidad Tobago

Presentación general:

Cursa sus estudios en  Londres, pasa mucho tiempo en Francia y Dinamarca  y visita  otros numerosos países de Europa occidental y Europa del Este. Posse un  doctorado  en literatura, trabaja actualmente en la  Universidad de West-Indies en  Trinidad. Publicó varios ensayos entre los cuales « Beyond Negritude : the Love Poems », perspectivas críticas sobre  Léon Gontran Damas, y asimismo ha traducido al inglés el poemario « Pigments » del propio autor.  Su última novela « For the life of Laeticia » está traducida al francés, al alemán y al italiano.

Principales obras

A. universitaires

Books Livres

        • The Knots in English: A Manual for Caribbean Users. Wellesley: Calaloux, 1997 . The Knots in English: A Manual for Caribbean Users /Les liens en anglais: Un manuel pour les utilisateurs des Caraïbes:. Wellesley Calaloux, 1997.

 

Monographs Monographies

        • Is Freedom We Making (with joint author Chris Searle). Is Freedom We Making / Liberté Nou ka konstwi (co- auteure Chris Searle). St. George's: Fedon Publications, 1982 . St. George's: Publications Fedon, 1982. [Documents system of governance in process of development during Grenada Revolution 1979-1983] [Documentation sur le système de gouvernance en élaboration dans le processus de la Révolution en Grenade 1979-1983]

 

Articles published in refereed journals Articles publiés dans des revues spécialisées

        • “The Language of Earl Lovelace.” Anthurium: A Caribbean Studies Journal. 4.2 ( 2006 ) «“The Language of Earl Lovelace.” / La langue de Earl Lovelace." Anthurium: A Caribbean Studies Journal / Journal des Etudes Caraïbes. A 4.2 (2006)
  • “Dialogue and Narrative Voice in The Schoolmaster .” Journal of West Indian Literature 8.1 ( 1“Dialogue and Narrative Voice in The Schoolmaster.”  Journal of West Indian Literature 8.1 (1998). 56-72.

 

  • “Novels on the French Caribbean Intellectual in Fra "Les romans des intellectuels français des Caraïbes en France". In Interamerican Review . Dans Interamerican Review. [Puerto Rico] 6.2 (1976): 211-31.
      • “Social Conscience or Exoticism? « Conscience sociale ou exotisme? Two Novels from Guadeloupe” (on Guadeloupean novelists Michele Lacrosil and Simone Schwarz-Bart). Interamerican Review . Deux romans de la Guadeloupe "(sur les romancières guadeloupéennes Michèle Lacrosil et Simone Schwarz-Bart). Dans Interamerican Review. [Puerto Rico] 4.3 ( 1974 ): 391-401. [Puerto Rico] 4.3 (1974): 391-401.

 

Articles published in other journals Articles publiés dans d'autres revues

      • “Caribbean Family Values and Beka Lamb ”. The Caribbean Writer. [St. «Valeurs de la famille des Caraïbes et Beka Lamb/  l'agneau de Beka". The Caribbean Writer. [Saint- Croix] 11 ( 1997 ): 192-203. Croix] 11 (1997): 192-203.
      • “Towards a discussion on: The Emergence of a Caribbean Aesthetic”. Caribe. [New York] ( 1980): 25-31. "Vers un débat sur: L'émergence d'une esthétique des Caraïbes").: Caribe. [New York] (1980 25-31.
      • “Young Women and the Development of Stable Family Life in the Caribbean. Savacou . "Les jeunes femmes et le développement de la vie de famille stable dans les Caraïbes. Savacou. [Kingston] Gemini ( 1977 ): 39-44. [Kingston] Gemini (1977): 39-44.
      • “The Folktales of Bernard Dadié”. Black Images . "Les contes de Dadié Bernard". Images noir. [Toronto] 3.3 ( 1974 ): 57-63. [Toronto] 3.3 (1974): 57-63.
      • “Higher Learning in the Third World: The University and Folk Culture”. «L'enseignement supérieur dans le Tiers Monde: L'Université et la culture populaire". In publication of UWI Extra-Mural Department (Open Lecture Series), Port of Spain, 1972 . Publication par UWI extra-mural Département (Série Open conferences), Port of Spain, 1972.

 

Reviews Etudes et Commentaires

      • Review of: John Stewart, Last Cool Days. Tapia. [Port of Spain] 21 ( 1972 ): 9.Commentaire de: John Stewart, Last Cool Days: Tapia. [Port of Spain] 21 (1972 9.
      • Review of: CLR James, Minty Alley . Tapia . Commentaire  de: CLR James, Minty Alley Tapia.. [Port of Spain] 25 ( 1972 ): 11-12. [Port of Spain] 25 (1972): 11-12.




Contributions to books Contributions à des ouvrages

  • “The Language of Earl Lovelace”.  A Place in the World. Ed. Funso Aiyejina. Caroni: Lexicon, 2008. 97-101

 

  • “The Writer in the Caribbean Language Situation”. Writing Life: Reflections by West Indian Writers. Eds. Mervyn Morris and Carolyn Allen. Mona: Ian Randle Publishers, 2007. 144-54

 

  • “We Kind of Family”. Gendered Realities: Essays in Caribbean Feminist Thought. Ed. Patricia Mohammed, Mona : UWI Press, 2002. 474-85

 

  • “Caribbean Writers and Caribbean Language:  A Study of Jamaica Kincaid’s Annie John”. Winds of Change: The Transforming Voices of Caribbean Women Writers. Eds. Adele S. Newson and Linda Strong-Leek, New York: Lang, 1998. 47-53.

 

  • “Challenges of the Struggle for Sovereignty: Changing the World versus Writing Stories”. Caribbean Women Writers: Essays from the First International Conference. Ed. Selwyn Cudjoe. Wellesley: Calaloux, 1990. 202-8

 

  • “Beyond Negritude: the Love Poems”. Critical Perspectives on Léon-Gontran Damas. Ed. Keith Q. Warner. Washington: Three Continents Press, 1988. 119-45

 

  • “People”. Trinidad and Tobago. Ed. Elizabeth Saft. Series: Insight Guides. Singapore: APA Productions, 1987. 69-82.

 

  • “Towards People’s Participation in Caribbean Development”. A Caribbean Reader on Development. Eds. Beckford, G. et al. Kingston: Friedrich Ebert Stiftung, 1986. 91-118.

 

  • Preface to: Erna Brodber, Perceptions of Caribbean Women. Cave Hill: Institute of Social and Economic Research (ISER), University of the West Indies, 1983. iv-xiii.

 

  • “The People of Trinidad and Tobago”. David Frost Introduces Trinidad and Tobago. Eds. Michael Anthony and Andrew Carr. London: Deutsch, 1975. 31-40.

 

  • “In the Shadow of the Whip:  Male-Female Relations in the Caribbean”. Is Massa Day Dead? Ed. Orde Coombs. New York: Doubleday, 1974. 111-9.

(traduction pour info uniquement, les originaux figurent au dessus)

  • “The Language of Earl Lovelace”. A Place in the World. Ed. «La langue de Earl Lovelace ". Une place dans le monde. Ed. Funso Aiyejina. Funso Aiyejina. Caroni: Lexicon, 2008 . Caroni: Lexicon, 2008. 97-101 97-101
      • “The Writer in the Caribbean Language Situation”. Writing Life: Reflections by West Indian Writers. Eds. «L'écrivain de la situation linguistique des Caraïbes Eds. Mervyn Morris and Carolyn Allen. Morris et Mervyn Allen Carolyn. Mona: Ian Randle Publishers, 2007 . Mona: Ian Randle Publishers, 2007. 144-54 144-54
    • “We Kind of Family”. Gendered Realities: Essays in Caribbean Feminist Thought. Ed. "Nou sé on jan dè fanmi": Essais sur la pensée féministe des Caraïbes Ed.. Patricia Mohammed, Mona : UWI Press, 2002 . Patricia Mohammed, Mona: Appuyez sur UWI, 2002. 474-85 474-85
      • “Caribbean Writers and Caribbean Language: A Study of Jamaica Kincaid's Annie John ”. Winds of Change: The Transforming Voices of Caribbean Women Writers . «Les écrivains des Caraïbes et la langue des Caraïbes: une étude d'Annie John de Jamaica Kincaid dans ":. Wind of Change La Voix de Transformation des femmes écrivains des Caraïbes. Eds. Eds. Adele S. Newson and Linda Strong-Leek, New York: Lang, 1998 . Adele S. Newson et Linda Strong-Leek, New York: Lang, 1998. 47-53. 47-53.
      • “Challenges of the Struggle for Sovereignty: Changing the World versus Writing Stories”. Caribbean Women Writers: Essays from the First International Conference . "Les défis de la lutte pour la souveraineté: Changer le monde plutôt qu’ écrire des histoires":. Caribbean Women Writers Essais de la Première Conférence internationale. Ed. Ed. Selwyn Cudjoe. Selwyn Cudjoe. Wellesley: Calaloux, 1990 . Wellesley: Calaloux, 1990. 202-8 202-8
      • “Beyond Negritude: the Love Poems”. Critical Perspectives on Léon-Gontran Damas . "Au-delà de la Négritude: les poèmes d'amour". Perspectives critiques sur Léon-Gontran Damas. Ed. Ed. Keith Q. Warner. Keith Q. Warner. Washington: Three Continents Press, 1988 . Washington: Trois Continents Press, 1988. 119-45 119-45
      • “People”. Trinidad and Tobago . "People". Trinité-et-Tobago. Ed. Ed. Elizabeth Saft. Elizabeth Saft. Series: Insight Guides. Série: Insight Guides. Singapore: APA Productions, 1987 . 1987,: Singapour APA Productions. 69-82. 69-82.
      • “Towards People's Participation in Caribbean Development”. A Caribbean Reader on Development . «Vers la participation populaire dans le développement des Caraïbes".. Eds. Eds. Beckford, G. et al. Kingston: Friedrich Ebert Stiftung, 1986 . Beckford, G. et al. Kingston Friedrich Ebert Stiftung, 1986. 91-118. 91-118.
      • Preface to: Erna Brodber, Perceptions of Caribbean Women . Préface de : Brodber Erna, les perceptions des femmes des Caraïbes. Cave Hill: Institute of Social and Economic Research (ISER), University of the West Indies, 1983 . Cave Hill: Institut de recherche économique et sociale (ISER), l'Université des West Indies, 1983. iv-xiii. iv-xiii.
      • “The People of Trinidad and Tobago”. David Frost Introduces Trinidad and Tobago . «Le peuple de Trinité-et-Tobago». David Frost présente Trinité-et-Tobago. Eds. Eds. Michael Anthony and Andrew Carr. Anthony Michael et Andrew Carr. London: Deutsch, 1975 . Londres: Deutsch, 1975. 31-40. 31-40.
      • “In the Shadow of the Whip: Male-Female Relations in the Caribbean”. Is Massa Day Dead? Ed. "Dans l'ombre du fouet : relations Homme-Femme dans les Caraïbes". Is Dead Day Massa Ed. Orde Coombs. Coombs Orde. New York: Doubleday, 1974 . New York: Doubleday, 1974. 111-9. 111-9.

 

B. Creative Writing B. Création littéraire

Books Livres

    • For the Life of Laetitia (novel). Pour la vie de Laetitia (roman). New York: Farrar, Straus and Giroux, 1993 . New York: Farrar, Straus and Giroux, 1993.
        • British edition - London: Orion, 1995. édition britannique - Londres: Orion, 1995.

French translation - Paris: Castor Poche Flammarion, 1993. traduction française - Paris: Castor Poche Flammarion, 1993.

Italian translation - Milan: Mondadori, 1993. Traduction en italien - Milan: Mondadori, 1993.

German translation - Munich: C. Bertelsman Jugendbuch Verlag 1999. Traduction Allemande - Munich: C. Bertelsmann Verlag Jugendbuch 1999.

Crick Crack, Monkey (novel). Crick Crack, Monkey (roman). London: Deutsch, 1970 Londres: Deutsch, 1970

    • Republished - London: Heinemann, 1981 Réédition - London: Heinemann, 1981
    • French translation – Paris: Editions Karthala, 1982 traduction française - Paris: Editions Karthala, 1982
    • Dutch translation – Brussels:Ambo/Novib, 1993 traduction en néerlandais - Bruxelles: Ambo / Novib, 1993
    • Extracts printed in many anthologies, including: Extraits imprimés dans de nombreuses anthologies, y compris:
    • Her True-True Name: An Anthology of Women's Writing from the Caribbean. Eds. Son vrai nom pour de bon / Her true-True Name: An Anthology of Caribbean Women's Writing  Eds.. Pamela Mordecai and Betty Wilson, London: Heinemann, 1989. Mordecai Pamela Wilson et Betty, London: Heinemann, 1989.

 

Short Stories Nouvelles

    • “Limbo Island.” Blue Latitudes: Caribbean Women Writers at Home and Abroad. Eds. "Island Limbo." Blue Latitudes: femmes écrivains au pays  et à l'étranger. Caraïbes Eds. Elizabeth Nunez and Jennifer Sparrow. Elizabeth Nunez et Jennifer Sparrow. Emeryville: Seal Press, 2006 Emeryville: Seal Press, 2006

“Gran-Gran” (short story for young people). Venture. Oslo: Cappelen, 1996 "Gran Gran-" (nouvelle pour les jeunes) d'Oslo.: Venture. Cappelen, 1996

also in Tapestry . également dans  Tapestry. Oslo: Cappelen, 1996. Oslo: Cappelen, 1996.

Dutch translation: Den Eerste Keer . traduction en néerlandais: Den Eerste Keer. Novib, The Hague: 1995. Novib, La Haye: 1995.

“Jeffie Lemington and Me” (story for children). Over Our Way. Eds. "Jeffie Lemington et moi» (conte pour enfants). Over Our Way. Eds V. Pollard and J. D'Costa, London: Longman, 1980 . Pollard V. et J. D'Costa, Londres: Longman, 1980.

      • Reprinted: Round Two. Ed. Réimpression: Deuxième round Ed.. Roy Blatchford, London: Bell and Hyman, 1985. Blatchford Roy, Londres: Bell et Hyman, 1985.

“Inez”. Pepperpot . "Inez". Pepperpot. [Kingston] December ( 1975) . [Kingston] Décembre (1975).

Reprinted: Callaloo 12.4 (1989). Réimpression: Callaloo 12.4 (1989).

      • Reprinted: The Faber Book of Contemporary Caribbean Short Stories. Ed. Réimpression: The Faber Book of Contemporary Caribbean Short Stories/ Nouvelles contemporaines de la Caraïbe, Mervyn Morris, London: Faber & Faber, 1990. Morris Mervyn, Londres: Faber & Faber, 1990.

“Millicent” (story for children). Shell Book of Trinidad Stories. "Millicent" (conte pour enfants). ShellBook  Recueil d'histoires de Trinité.

Ed. Ed. Therese Mills, Port of Spain: The College Press, 1973 . Mills Thérèse, Port of Spain: Le College Press, 1973.

      • Reprinted: Over Our Way. Eds. Réimpression: Over Our Way Eds.. V. Pollard and J. D'Costa, London: Longman, 1980. Pollard V. et J. D'Costa, Londres: Longman, 1980.

African American Literature. Eds. Littérature afro-américaine. Eds. Athena Blackorby and Cindy Joyce, New York: Holt, Rhinehart and Winston, 1991. Blackorby Athéna et Joyce Cindy, New York: Holt, Rhinehart et Winston, 1991.

MANUSCRIPTS IN PREPARATION: Manuscrits en préparation:

      • Level 2 of The Knots in English : A Manual for Caribbean Users. (Level 1 published in 1997). Niveau 2 des liens en anglais: Un manuel pour les utilisateurs des Caraïbes). (Niveau 1 publié en 1997).

Edited version, for publication, of doctoral thesis (2007) “Earl Lovelace and the evolution of voice in the history of the novel in Trinidad and Tobago”. Version éditée pour la publication de la thèse de doctorat (2007) «Earl Lovelace et l'évolution de la voix dans l'histoire du roman à la Trinité-et-Tobago».

 

Third novel. troisième roman.

@La Médiathèque Caraïbe

joomla template