País:

 

Presentación general:

Elizabeth (Betty) Wilson, antigua jefa del Departamento de francés en la Universidad de West Indies, Mona Campus, Kingston, Jamaica es antigua maestra de conferencias en francés, traducción y literatura, del Departamento de lenguas y literaturas modernas y ha impartido un curso de estudios superiores en el Departamento de literaturas en inglés. Ha sido investigadora invitada a los Estados-Unidos y Canadá, y ha sido Senior Fulbright Fellow à l'Institut Bunting, Radcliffe College en 1989. Wilson ha realizado traducciones de poesía y de prosa, incluyendo artículos, noticias y novelas. En 1996, fue condecorada por el gobierno francés con la atribución del Titulo de Caballero de la Orden de las Palmas Académicas y en 2004 fue hecha Oficial de la Orden de las Palmas Académicas.

Principales obras:

Aunt Résia and the Spirits and Other Stories – Traducción de  noticias extraídas de Tia Resia y los Dioses, La Pequeña Corrupción y La Locura había venido con la Lluvia por Yanick Lahens. Charlottesville and London, University of Virginia Press, Caribbean and African Literature Translated from French Series, CARAF Books, 2010, 212pp. Charlottesville y Londres, University of Virginia Press, Literaturas del Caribe y  África, literatura traducida de la serie francesa, CARAF Libros, 2010, 212pp.

Exile according to Julia (Novela). Translation of L'Exil selon Julia ( roman ) by Gisèle Pineau, (Paris: Stock 1996, 307pp.) Charlottesville and London,University of Virginia Press, CARAF books, 2003, 192pp. Traducción de El Exilio según Julia (novela) por Gisèle Pineau, (Paris: Stock 1996, 307pp.) Charlottesville y Londres, University of Virginia Press, livres CARAF, 2003, 192pp.

Juletane (novel). Juletane (novela). Translation of Juletane ( roman ) by Myriam Warner-Vieyra, (Paris, Présence Africaine, 1985), with introduction. Traducción de Juletane (novela) par Myriam Warner-Vieyra, (Paris, Presencia Africana, 1985), con  introducción. London. Londres. Heinemann. Heinemann. 1987 pp. 1987 p.

Her True-True Name. Her True-True Name. Anthology of Women’s Writing from the Caribbean/ Son vrai nom-pour de vrai/ Su verdadero nombre de verdad- Anthology of Women's Writing from the Caribbean , with Introduction (with Pam Mordecai. eds.). Antología de las escritoras del Caribe, con Introducción (con Pam Mordecai. Eds.). Heinemann International. Heinemann International. Oxford 1989. Oxford 1989.

The Literary Review . vol. La Revista literaria. Vol. 35:4; Summer 1992: “Women Poets of the Caribbean”.ed. 35:4; Verano 1992: «Las mujeres poetisas del Caribe", éd.. (with Pam Mordecai, Translator/Guest editors.) (Avec Pam Mordecai, Traductor / redactores invitados.)

@La Médiathèque Caraïbe

joomla template